banner153
20 Ekim 2020 Salı

Sözde Modern Türkçe!

08 Ekim 2020, 07:14
Bu makale 2257 kez okundu
Sözde Modern Türkçe!
KADİR ÖZDAMARLAR
Sabit Özdemir Özenç.
Bilindiği gibi dil, toplulukları millet yapan etkenlerin başında gelir. Milli Eğitim Bakanlığı, bu konuda çok yönlü çalışmalar yaparlar. Okullarda, o memleketin dili, en ince ayrıntılarına kadar öğretilir. Türkiye Cumhuriyeti’nde de böyledir kesin.Ve hatta en önemli konu olarak kabul edilir!
Türkçe en güzel dildir Ama ne hazindir ki, okullar ve kamu kuruluşlarından tutunda ,Büyük Millet Meclisi’ne kadar  İngilizce kelimeler girdi. Aslında,zararlı olduğu kadar da acayip. Neden, niçin diye sorgulanacak bir konu. İnanıyorum ki bu bir gaflettir ve farkında olmamaktan kaynaklanmaktadır .Hattâ, Türkçe’yi iyi bilememekten ve bilmiş bilmiş konuşma sevdâsından, kaynaklanıyor da denebilir. Birkaç örnek verecek olursak: (si’mülasyon/, asimülasyon , ko’simülasyon / prosedür, parlamento/ parlamenter.)Bu ve benzeri sayısız kelimeler kullanılmaktadır. Aslında aşağılık duygusu ile karışık, bilmişlik ve gurur konusu da ediliyor denebilir. Günlerden bir gün, bir devlet memuru:” simülasyonların tamamlanmasından sonra” diye bir kelâm etti. Adam-İŞLEM-diyemedi, simülasyon dedi. Kırkbirbuçuk kere mâşallah!.
Bakınız gaflet ve yanlışlıklara: Kelime üç bölümden oluşuyor.Özne gavurca,takı ve ek Türk’çe. Hâle bakın ,tabiri caizisse salata gibi bir yapı.Daha beteri var mı? Hatâ bu kadar olur. Kaldıki, Türkçemiz en güzel dildir.! Kanıtlayabilirim bunu. Bakınız yabancı dillerin deyim zorluklarına: İngilizce, ağızdan çıkarken en çok geniz kullanır. Arapça ,nefes borusunu kullanır, Fıransız burnunu kullanır, Almanlar gırtlak kullanır .Bu saydığım diller, çok defa üç sessiz harfi ;bazen dörte olabiliyor, sesli harfsiz ard arda seslendirmek zorundadır.Misal:-kompleks-oraydt-dravs-ich-daha bilmediğim sayılamayacak kadar birçok kelime var.
Gelelim Türkçe’ye;Türkçe; bir kelime ağızdan çıkana kadar dudaklar da dahil hemen hemen ağızın bütün uzuvlarını kullanır .Bu özellik kelimeyi güzelleştirir, kulağa  hoş gelir, anlamı kesinleştirir. Sessiz harfin ya önünde ya arkasında kesin bir sesli harf bulunur. Bu özellik de söylemde zorluk denen bir şey bırakmaz. İlâve edeyim:Ben bestekârım,adam kıtlığında.San’at yönü ile en kesin bildiğim ve yaşadığım bir konudur bu. Ve san’at yönü ile açıklıyorum. Türkçe’nin heceleri, müzik seslerine, perdelerine en doğru ve en güzel şekilde uyuşmaktadır ve bütünleşmektedir. Deyimi de olanca kolay ve sağlıklıdır. Başka dillerde bu özellik yok gibidir. Bu anlatım yüzde yüz kesindir. Merak edenler varsa, yetişkin bestekârlara sorabilirler. Meselâ; Pr. Dr. Alaettin Yavaşca ve birçok yakınları, öğrencileri;
Son derece önemli bir konu daha var:! TRT den başlayarak, televizyon ve radyolarda; konuşmacıların az da olsa, yabana atılamayacak sayıda, Türkçe’nin vurgularını hiç kullanmıyorlar. Anlatımı uygunsa, robot gibi bir konuşma. Türkçeyi yeni öğrenmiş bir Amerikalı gibi. Öyle ki, üç yaşındaki çocukların konuşmaları bile onlardan daha güzel ve uyumludur...Kelimeler ağızlarından  hiç vurgusuz, cetvel gibi ,mastar gibi dümdüz çıkıyor. Tâbiri caizse, dikiş makinası misali bir konuşma. Kelimelerin vurguları tam anlamı ile sıfır ..Dolayısiyle anlam kesinleşemiyor. Çünkü cümlenin anlamı, o dilin vurguları ile bütünleşir ve gerçekleşir.
Dahası var: Cümlelerin bitimindeki sesli harfleri iki defa seslendiriyorlar.. Misal veriyorum: Geldi derken (GELDİİ ) (DEDİİ) (BULDUU) gibi söyleniyor ve en sondaki  sesli harf öncekinden daha güçlü seslendiriliyor. Bütün cümlelerin sonunu böyle bitiriyorlar. Türkçe’nin kendine özgün vurguları sıfır konumunda. Dolayısiyle, anlam tam olarak gerçekleşemiyor. Bu arada Türkçemiz de tüyleri yolunmuş kuşa dönüyor deyim uygunsa.
Çok önemli bir konu daha var: Aşağı yukarı, kadın konuşmacıların yüzde yüze yakını, erkek konuşmacıların tahminen yüzde yirmisi; birçok kelimeyi yanlış ve hatâlı söylüyorlar. Misal vereyim. (Bundan) demek için (bûdâen)diyor .(Geldi) demek için (Gâeldi ) (Yapılacağını) demek için) (Ben) demek için (Bâen) diyor.(Erciyes Üniversitesi) demek için,(âerciyis univâersitisi) diyor.
Bunlar ,anlatmak istediklerimin sadece bir kaçı. Sayılamıyacak kadar demiyeyim, bütüne yakın  kelimeler böyle seslendiriliyor. Tam anlamı ile Türkçe’miz, farkında olmadan Acayip bir hal alıyor. Hattâ perişan ediliyor dense yeridir. Yazılarımı bitirirken ilgililere, bir tek cümle ikram etmek istiyorum; İnanıyorum’ki sözlerimi anladınız!. Unutmayın, sizler Altayların çocukları olduğunuzu unutmayınız.
         İlgililere saygı ile duyurulur.                                                                                    Saygılarımla,
                                                                                                                           
 

Haberici -->

    Yorumlar

HAVA DURUMU
Görüntülemek istediğiniz ili seçiniz:
NAMAZ VAKİTLERİ
Görüntülemek istediğiniz ili seçiniz:
banner41
SPOR TOTO SÜPER LİG
Tür seçiniz:
ARŞİV
banner157